There are times, however, when it's very difficult to understand the meaning of what they're trying to communicate. Being around teens and their slang transports me into another dimension. I’m learning some of their lingo, but after hearing the following conversation I thought I was on another planet.
“When I was checkin’ out I saw some badunkadunk jivin’ down the road. Turns out she was a sparkler, so we started chillaxin.”
When I was on my way home, I saw a pretty female (sparkler) with a big rear end that looked good (badunkadunk, sometimes called junk in the trunk) walking down the road. She was an old friend, so we hung out and relaxed (chillaxin).
Because I love words, I’ll definitely have to add badunkadunk to my vocabulary list. Knowing its double meaning makes me laugh. Chillaxin is a word combo that speaks for itself.
As you can see, sometimes it's necessary to ask for a t. t. (teen translator) who can help decode their jargon so that communication is in the present dimension rather than the twilight zone.